Category Archives: Langues

Il y a dix ans

 Il y a dix ans, après huit années de travail de recherche, je publiais à mes frais le « Dictionnaire étymologique du créole réunionnais. Mots d’origine asiatique ». Si l’aventure intellectuelle a été passionnante, enrichissante, on ne peut pas en dire autant de l’accueil accordé à cet ouvrage qui apporte pourtant un éclairage nouveau sur le créole en offrant des réponses à des étymologies restées jusqu’alors non résolues ou fausses.

Il faut dire que la secte universitaire française, et plus particulièrement réunionnaise, ne s’est pas privée pour dénigrer et boycotter le dictionnaire. Jusqu’à ce jour, je n’avais pas souhaité me salir en les nommant. Mais des années se sont écoulées et il me semble que le moment est venu de dénoncer les agissements de certaines « sommités » qui souffrent manifestement d’un manque de modestie et, paradoxalement, d’un complexe d’infériorité à la lecture du manuscrit. « Les spécialistes ne pardonnent jamais aux amateurs d’avoir découvert ce qu’ils n’ont pu trouver eux-mêmes », disait John Steinbeck !

Continue reading

La langue tahitienne menacée de disparition

À Tahiti, les habitants parlent de moins en moins leur langue natale, s’alarme Cybèle Plichart, journaliste et réalisatrice du documentaire. « Je relativisais la situation, en me disant que si le tahitien se perdait à Tahiti, il resterait vivant dans les îles. Mais 75 % de la population est concentrée entre Tahiti et Moorea ! Il y a donc urgence », explique-t-elle. Avec les nouvelles technologies et la mondialisation, les jeunes générations délaissent la pratique de leur langue pour se tourner vers l’anglais ou l’espagnol. Le tahitien, lui, est bien enseigné dans les écoles, mais seulement une heure par semaine.

Continue reading

Fote ou pas faute ?

Bain colonial-eLorsque l’on regarde cette photo, il y a — a priori — une faute dans l’enseigne de l’entreprise. Pourtant, il n’est rien… ou presque ! Dans le premier cas, « colonial » s’accorde bien avec « bain ». Sur le deuxième panneau, où une faute semble s’être glissée, « Coloniale » porte une majuscule. Il s’agit de la rue Coloniale à Montréal. L’erreur vient du propriétaire qui n’a pas uniformisé le nom de son entreprise et le premier panneau a probablement été écrit au hasard !

Par contre…

Continue reading

Après le franglais, l’anglais ?

 Exemple d'utilisation de mots d'origine anglaise dans un coupon publicitaire distribué en France.


Exemple d’utilisation de mots d’origine anglaise dans un coupon publicitaire distribué en France.

Il est difficile de comprendre l’obsession injustifiée des Français à vouloir utiliser de plus en plus de mots anglais, en les prononçant mal de surcroît ! L’Internet est, certes, en grande partie responsable, mais les médias également. Lorsqu’il s’agit des chaînes publiques, c’est encore plus grave.

Continue reading